Quantcast
Channel: Church of Ahriman – Church of Ahriman (Dakhma of Angra Mainyu)
Viewing all articles
Browse latest Browse all 70

Taurvi Destruction

$
0
0

Taurvi

1

May Angra Mainyu be angered. Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast. I confess myself a worshipper of Ahriman, a follower of Ahzi Dahaka, one who hates the ahuras, and one who disputes and obeys the chaos of Ahriman.  Unto Taurvi and destruction with 10,000 spells I choose Taurvi to cause annihilation in (person’s name).

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

2

Rise up, thou Father of us!  For I will cause

that conflict in the world where from the

distress and injury of Auharmazd and his

arch angels will arise.

 

Rise up, thou Father of us! For in conflict I

will shed thus much vexation on the

righteous man and the laboring ox, that

through my deeds, life will not be wanted,

and I will destroy their living souls, I will

vex the water, I will vex the plants, I will

vex the fire of Auharamazd, I will make the

whole of creation of Auharamazd vexed!

I call forth Angra Mainyu to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Nasu, I call direct defilement, I call forth indirect defilement to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Vedic Indra, I call forth Sauru, I call forth the Daeva Naunghaithyn, I call forth to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Tauru, I call forth Zairi to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Aeshma, the fiend of the wounding spear, I call forth Daeva Akatasha to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

I call forth Varenga Daeva, I call the wind Daeva to this house, to this borough, to this town, to this land; to the very body of the man defiled by the dead, to the very body of the woman defiled by the dead; to the master of this house, to the lord of the borough, to the lord of the town, to the lord of the land; to the whole of the Infernal World!

3

In the twilight hour Taurvi and a bunch of druj are getting armed up.  First, he sends in snakes and scorpions to dispose of all living things inside.  Taurvi sends the numerous packs of wolves to eradicate buildings and surviving things hiding. Third he resurrects the dews; their job is to go in and dilapidate all the buildings.  Taurvi then goes in to deface buildings and muster any human beings.

4

Indian Cobras and Indian Red Scorpions went in first.  The India Cobras stalk their pray, and when they have them pinned they will be quick as sabers to inject the poison.  The Indian Red Scorpions creep and camouflage until they can spread their venom at the right time.  Some people will cause hell for both the cobras and the scorpions.  These people will be left with blotches of skin on their face.

5

Indian grey wolves go into buildings, so they can search the whole every floor.  The groups of 3 to 4 wolves would start looking for people.  When they found them scared and cornered they immediately went on the attack.  And the wolves would gobble them and let their blood fly.  Little kids were attacked even more ferociously and savagely.

6

Taurvi reanimated the dews, (white apes) for the next wave.  They howled and snorted waiting for some action.  As they run in, they have mostly sharpened bones to begin dismantling the buildings.  For miles you can see the white bones going in and out of the outside walls. When a few people were caught, they were then raped and murdered.

7

By the time all of this was done, Taurvi now sees the interactions of the buildings.  He would begin searing apart the buildings.  To do this he would have in his left-hand sulfur and in his right hand he would light it.  Don’t be fooled, only a demon can have such an affair.  Crack, bang, and shutter to the ground went the empty dilapidated buildings.

8

As Taurvi approached the last building, he knew the Mobed would be there.  As he was walking up the stairs he polluted the fire that never burned out.  But the fire died anyway.  He went into the fire house and tracked the Mobed.  Taurvi disintegrated the Mobed and watched the whole town as it stands in shambles.

9

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in Donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht.  Aya solte gary va ghodorat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan keto ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.

Palidi badtarin sharat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

10

Erade pedar ghanune khoon khahi ast, alagheye akatasha be a’male anjam shode dar in donya baraye mainyu, ou ke kamyab shod era ghaza dahad pedari angra khahad dasht. Aya solte gary va ghodrat dary, ey Mainyu, Ghodrati sharoor va palid, Anchenan ke to ra tashvigh be anjam anche mikhaham bokonam, hatta hemayat kardan az yatus haye palidat? Ma varastegi ra kenar nahade’im, ham fereshtegan va ham ensanhara.  Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man do’a va nyayesh mikonam barayae manfa’ate sharr’e ghavanine marasem ke bayad khaste shaved va bashad ke angra mainyu in ra mohaghagh konad va afzayesh dahad in tamayol ra.  palidi badtarin shararat ast, garche kamyabi niz hast, kamyab kasist ke ba palidye ashoobnak ast.

11

Begzar ta Da’eva ha, pailidi haye khaste shode va ensanhaye ham iman, nazdik shavandegan be palidy nazde yatus haye palidi bashand ke fesade zehn e sharoor ra az payambare Ahriman amoukhte and, jai eke baten mitavanad be moradash beresad. Man baraye alaghe ye palid e ghavanin e marasem ke bayad khasteh shavand do’a mikonam va bashad ke Angra Mainyu in ro mohaghagh dazed.

12

We sacrifice unto Taurvi and Ahriman, the two great, imperishable demons; and to shut down the stars, the moon, the sun.  We sacrifice this Taurvi, the devil of our countries.  Give unto the man darkness and criticism. Give him the dark, evil misery of the Damned Ones.

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 70

Trending Articles